Методические материалы - Социально-значимые проекты
HKO 3 Амурская область :: Обоснование социальной значимости :: Укрепление межнационального и межрелигиозного согласия

Адаптационный центр

По данным официальных статистических сведений МВД РФ (xn--b1aew.xn--p1ai/dejatelnost/statistics/migracionnaya/item/31387860) за январь-июнь 2022 года на миграционный учет на территории Российской Федерации поставлено 3 110 049 граждан Узбекистана. При этом в .... области на миграционной учет за январь-июнь 2022 года поставлено 120 516 иностранных граждан, 10 347 иностранным гражданам оформлены патенты на осуществление трудовой деятельности на территории ..... области.
Указом Президента РФ от 31 октября 2018 г. утверждена Концепция государственной миграционной политики РФ на период до 2025 года, одной из задач которой является создание условий для адаптации к правовым, социально-экономическим, культурным и иным условиям жизни в Российской Федерации иностранных граждан, испытывающих сложности в адаптации, обусловленные особенностями их культуры и привычного жизненного уклада, а также иными факторами.
К сожалению, среди мигрантов из Узбекистана встречаются лица, плохо владеющие русским языком, не адаптированные к жизни в инокультурной среде, низким уровнем как личной, так и правовой культуры, воспитания, что приводит к межнациональной напряженности и другим опасным последствиям (наркопреступность, экстремизм и т.д.).
На сегодняшний день, важнейшей проблемой, связанной с миграционной политикой, является отсутствие организаций, направленных на создание благоприятного режима для комплексной адаптации и интеграции мигрантов из Узбекистана. На встрече Президента РФ с руководителем Федерального агентства по делам национальностей Игорем Бариновым (kremlin.ru/events/president/news/69223), глава государства поддержал идею создания адаптационных центров для мигрантов в России, в которых в одном месте мигрантам можно узнать о традициях, обычаях, культуре, получить правовую поддержку и даже психологическую.
Предварительные результаты реализации Проекта «Правовая адаптация и интеграция трудовых мигрантов из Узбекистана», при поддержке гранта губернатора ... области на развитие гражданского общества выявили наличие трудностей жизни мигрантов из Узбекистана практически во всех областях их жизнедеятельности: социальная отчужденность, низкий уровень грамотности, языковой барьер, отсутствие наличия необходимых документов, не знание законов России. Указанные данные свидетельствуют о необходимости комплексного подхода к адаптации мигрантов - граждан Узбекистана, прибывающих на территорию .... области, а также членов их семей. Не смотря на ежегодный приток мигрантов на территорию ... области для осуществления трудовой деятельности, в том числе в строительстве крупных национальных проектов: Космодрома «Восточный», ... газоперерабатывающего завода (... ГПЗ), ... газохимического комплекса (ГХК), в регионе нет постоянно действующего центра, который мог бы оказать комплексную поддержку в сфере правового, социально-психологического, культурного развития для граждан Узбекистана.
Граждане Республики Узбекистан, временно пребывающие и (или) трудоустроенные на территории .... области, нуждаются в правовом информировании и в квалифицированной юридической помощи, в том числе адресной правовой помощи для защиты нарушенных прав. Поэтому важно сегодня оказывать бесплатное юридическое просвещение в сфере правового положения иностранных граждан, во избежание правонарушений со стороны иностранцев, а также нелегального пребывания на территории .... области.
Процесс социокультурной адаптации очень важен для улучшения качества жизни мигрантов из Узбекистана и их семей. Основные показатели успешности социокультурной адаптации мигрантов в местном сообществе — это установление позитивных связей с новой средой, участие в социальной и культурной жизни города, удовлетворительное психическое состояние, адекватность в общении и в межкультурных отношениях. Отсутствие или нехватка социальных навыков у мигрантов, недостаточный уровень владения русским языком мигрантами из Узбекистана и членами их семей, а также ориентация на нормы и правила культуры своей страны, которые существенно отличаются от принятых в России не позволяет им успешно социализироваться в новой среде. Плохое знание мигрантами не только русского языка, но и правил заполнения деловых бумаг, документов, трудовых договоров и т.д., приводит к трудностям в общении с представителями органов власти, работодателями. Указанные трудности при адаптации и отсутствие достаточной поддержки негативно сказываются на психологическом состоянии мигрантов, которые несомненно испытывают эмоциональные трудности, вызванные переживанием миграционного стресса.
Реализация проекта позволит облегчить интеграцию мигрантов из Узбекистана в новую среду, позволит легче пройти адаптацию к новым условиям жизни, избежать возникновения межнациональных конфликтов с местным населением, избежать трудностей при обращении в органы власти, в отношениях с работодателями и местными жителями и будет способствовать развитию культуры межнациональных отношений.

Правовая адаптация граждан

По данным официальных статистических сведений МВД РФ (xn--b1aew.xn--p1ai/dejatelnost/statistics/migracionnaya/item/28104344/) за 2021 год оформлено 1,3 млн патентов гражданам Узбекистана на территории Российской Федерации. При этом в .... области на миграционный учет в 2021 году поставлено 234 095 иностранных граждан, 23 225 иностранным гражданам оформлены патенты на осуществление трудовой деятельности на территории ..... области.
Указом Президента РФ от 31.10.2018 г. утверждена Концепция государственной миграционной политики РФ на 2019-2025 г.г, одной из задач которой является создание условий для адаптации к правовым, социально-экономическим, культурным и иным условиям жизни в Российской Федерации иностранных граждан, испытывающих сложности в адаптации, обусловленные особенностями их культуры и привычного жизненного уклада, а также иными факторами.
К сожалению, среди трудовых мигрантов из Узбекистана встречаются лица, плохо владеющие русским языком, не адаптированные к жизни в инокультурной среде, низким уровнем как личной, так и правовой культуры, воспитания, что приводит к межнациональной напряженности и другим опасным последствиям (наркопреступность, экстремизм и т.д.). Недостаток образования, удаленность от городских информационных центров, не позволяет трудовым мигрантам составить полное представление о своих правах и обязанностях на территории иностранного государства.
Граждане Республики Узбекистан, временно пребывающие и (или) трудоустроенные на территории ... области, нуждаются в квалифицированной юридической помощи, в том числе адресной правовой помощи для защиты нарушенных прав. Поэтому важно сегодня оказывать бесплатное юридическое просвещение в сфере правового положения иностранных граждан, во избежание правонарушений со стороны иностранцев, а также нелегального пребывания на территории .... области. Несмотря на ежегодный приток трудовых мигрантов на территории .... области нет постоянно действующей организации, оказывающей бесплатные консультации по миграционному и трудовому законодательству для мигрантов.

Герои сказок

Укрепление межнациональных отношений формируется на основе качественного образования, доступного не только в стенах школы, но и в модельных библиотеках. Качество образования определяется формированием этнокультурной идентичности и этнического самопознания, что является основой для развития гармоничных межэтнических отношений в поликультурных обществах.
Многонациональная молодежь Приамурья, как выросшая здесь, так и прибывающая вновь, плохо ориентируется в культурном многообразии проживающих народов. Именно эта задача — сохранение культурного многообразия народов, составляющих единый российский народ — стоит на первом месте в Стратегии национальной государственной политики России до 2025 года: kremlin.ru/acts/bank/36512 .

Последние десятилетия, в связи с проблемой возрождения языков и сохранения информации по языковому разнообразию и культурно-историческим ценностям человечества, разработка звуковых фондов на материале исчезающих языков приобрела мировое значение. Сохранить исчезающие тунгусские языки народов Верхнего Приамурья (эвенкийский в том числе) — такую задачу ставят перед собой ученые ..... государственного университета в в лаборатории экспериментально-фонетических исследований (Партнеры проекта). Собранный амурскими учеными в речевом корпусе эвенкийского языка исчезающие диалекты амурских эвенков впервые будут представлены в нашем проекте в развлекательно-обучающем формате, привлекательном для детей.

В результате проекта посетители модельных библиотек региона и этноцетра в ..... краеведческом музее :
- могут представить эвенкийский фольклор как явление этнической культуры, важное средство сохранения и передачи традиций и ценностей эвенкийского народа;
- поймут значимость роли устного народного творчества на эвенкийском и русском языках с целью пополнения знаний об истории народа, о традиционных знаниях, обычаях;
- смогут с использованием современных технологий услышать настоящую живую речь на эвенкийском языке, так как с уходом старшего поколения-носителей эвенкийского языка .... область становится лингвистически опасной зоной, когда эвенкийский язык остается зафиксированным только в научных записях и словарях;
- узнают традиции коренных народов севера, что будет способствовать развитию межкультурного диалога со школьной скамьи и снижению отрицательных явлений последних лет, такие как национализм, ксенофобия, терроризм на национально-религиозной почве и др.

При работе со школьниками в модельных библиотеках и этноцентре в ..... краеведческом музее наш проект может стать успешным дидактическим инструментом этопедагогики. Согласно исследованию О. В. Крежевских, Н. А. Каратаевой "Опыт применения этнопедагогики в субъектах Российской Федерации", опубликованному в международном электронном научном журнале " Перспективы науки и образования" в 2022 году, у педагогов зафиксировано позитивное отношение к этнопедагогике, желание ее изучать и транслировать этнопедагогические ценности, но имеются затруднения в этой области: pnojournal.wordpress.com/2022/03/07/simonova-2/

Эвенский язык

Как показали исследования Института развития родных языков народов РФ и ФГАОУ ДПО «Центра реализации государственной образовательной политики и информационных технологий», персонал детского сада не имеет возможности прохождения курсов повышения квалификации и профессиональную переподготовки по программе подготовки дошкольное образование, включающих модули, касающиеся преподавания и передачи родных языков в условиях двуязычной среды и в условиях отсутствия сформированной среды на языке коренного народа. В рамках реализации данного проекта при участии специалистов АмГУ, Института языкознания РАН и Ассоциации преподавателей родного языка и литературы коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока будут разработаны и апробированы педагогическая технология и учебно-методическая база для обучения родному эвенкийскому языку в сфере дошкольного образования.

Разработка педагогической технологии развития эвенкийской языковой среды будет опираться на зарубежный и отечественный опыт создания языковой среды на базе государственных и частных детских садов. К зарубежному опыту можно отнести работу сообществ саами Финляндии, маори Новой Зеландии и гавайцев США. В 2019 году участник заявляемого проекта лингвист Института языкознания РАН К. О. Шейфер (Мищенкова) прошла подготовку в рамках семинара по сохранению родного языка и его передачи посредством внедрения в сферу дошкольного образования, организованного Университетом гавайского языка и Проектом сохранения языков, находящихся под угрозой исчезновения ELP. Сертификат прохождения курса прикреплен в пункте 8.1. Консультант проекта доцент .... государственного университета в течение 10 лет исследует социальную и социолингвистическую ситуацию с функционированием эвенкийского языка в с. Ивановское Селемджинского района .... области. Социолингвистическая проблема заключается в том, что из четырехсот жителей этого села разговаривает на эвенкийском языке только 4% эвенков. Семейная традиция передачи языка прервана. Произошла почти полная языковая ассимиляция села. Статьи о проблематике потери языка и идентичности этноса см. в пункте 8.1.

В отечественной практике пионерами создания устойчивой языковой среды на базе детских садов стали дошкольные образовательные учреждения и НКО Карелии. До 2006 года в п. Калевала функционировал первый детский сад, развивавший языковую среду на собственно-карельском наречии. На базе четырех дошкольных образовательных учреждений (МДОУ №20, МДОУ № 107 г. Петрозаводска и МДОУ в селах Шелтозеро и Тукса) удалось организовать создание частичной языковой среды. Основным успешным примером создания полноценной языковой среды на родном языке на территории РФ стал частный детский сад «Kielipezä» в с. Ведлозеро, развиваемый НКО «Дом карельского языка». Работа в детском саду ведется на местном варианте карельского языка – ливвиковском наречии. Координаторы НКО «Дом карельского языка» выступают в качестве партнеров-консультантов заявляемого проекта. Коллектив данного проекта и сотрудники «Дома карельского языка» находятся в постоянной связи и проводят установочные сессии посредством zoom-конференций. Запись конференций доступна по следующим ссылкам:
drive.google.com/file/d/1FKq5__dWQFnv1T79DrMN0sHE7Im5s8nW/view
drive.google.com/file/d/1kD2tNj2E5UtO-ZxthTofilE33LCNJY31/view
В феврале 2022 года К. О. Шейфер проходила стажировку в карелоязычном детском саду «Kielipezä» в с. Ведлозеро. Об опыте заимствования методики и ее применении в национальном детском саду в месте компактного проживания эвенков вышел репортаж на ГТРК "Карелия" youtube.com/watch?v=B19rtHocN6M .

Логин: Пароль: Забыли пароль?Регистрация
ГРАНТОДАТЕЛИ





РАЗРАБОТКА ПРОЕКТА


Сайт сделан на SiNG cms © 2010-2023